Van de week hoorde ik een dame bij de kassa
antwoorden op de vraag van de verkoper of ze een tasje wilde: “Nee hoor die heb
ik zelf bij me”. Vervolgens haalde ze een klein bolletje uit haar jaszak en
onder het ontvouwen naar een tasje zei ze: “Huup, huup Barbatruc!’ Mijn
generatiegenoten zullen meteen de link leggen naar de van oorsprong Franse,
maar ook in Nederland uitgezonden kindertekenfilmserie ‘Barbapapa’ . Zo zijn er talloze uitdrukkingen ontstaan die hun
oorsprong hebben in kinderseries van lang geleden. “Een lekker kopjen koffie
met een koekjen” “Sapperdeflap” “Dag vogels, dag bloemen, dag kinderen”,
“Hatsekidee”, “Tuut-tuut-tuut-tuut”, “Ik voel me zo appelig”, “Oogjes dicht en
snaveltjes toe”, “Dat zien we morgen dan wel weer”, “Een kloddertje roze
hiiiiiiier”, “Ajoo altesaam” “Hallo wie spreekt mij?” En zo zou ik nog wel even
door kunnen gaan, ik denk we het zo kunnen oproepen en linken aan programma’s
en personages omdat tv destijds iets bijzonders was. Er waren nog maar twee
netten, en overdag waren er geen uitzendingen, uitgezonderd op de woensdag- en
zaterdagmiddag als er kindertelevisie werd uitgezonden. Programma’s van buitenlandse
omroepen konden we toen nog niet ontvangen. De kans was enorm groot dat je
allemaal naar hetzelfde keek'
Mijn eerste kinder-tv ervaring was blijkbaar een
traumatische. Ik was zo’n jaar of drie en ‘Ja
Zuster Nee Zuster’ werd uitgezonden. Volgens overlevering, lees: mijn
moeder, dus dan is het waar, kroop ik bij de aanblik en het geluid van Zuster
Klivia achter de stoel en begon te huilen. Zuster Klivia werd gespeeld door de
geweldige Hetty Blok een actrice met een uitgesproken fysiek, die zich voor die
rol een Gronings accent had aangemeten, en die combinatie zal blijkbaar teveel
zijn geweest voor mijn driejarig incasseringsvermogen. Later is het goed gekomen tussen Hetty en mij
en heb ik als ze op tv was met graagte naar haar gekeken. ‘Ja Zuster Nee Zuster’ is
geschreven door de onnavolgbare Annie M.G. Schmidt met liedjes op muziek van Harry
Bannink. Ondeugend als Annie altijd was stopte ze er met enige regelmaat wat
dubbele bodems in, zoals bij het liedje ‘Wil
U Een Stekkie Van De Fuchsia’ waarmee ze heel naïef Nederland liet zingen
‘Dan breng ik overal geluk, ik breng een stekkie van de fuch, ik breng een
stekkie van de fuch-fuch-fuchsia’.
Aan ‘De
Fabeltjeskrant’ heb ik wel dierbare
herinneringen. Al die geweldige karakters met de stemmen van Frans van
Dusschoten, Ger Smit en Elsje Scherjon. Pas later begreep ik dat het voor
volwassen ook erg leuk was om te kijken, omdat actuele onderwerpen die op dat
moment speelden erin werden verwerkt. Er kwamen zelfs hits uit voort, gezongen
door de Gebroeders Bever, ‘Hup Daar Is
Willem’ en ‘Het Stoomled’ haalden met gemak de top tien. Het is ook
vaak de muziek uit kinderseries die het meest tot de verbeelding spreekt, al is
het alleen maar de begintune, maar helemaal als er liedjes door de uitzendingen
heen zijn verweven. Een goed voorbeeld daarvan is ‘Oebele’ met Willem Nijholt,
Wieteke van Dort, Ab Hofstee, Marjan Berk, Rob de Nijs, en het kinderkoor
van Henk van der Velde die de kinderen van Oebele speelden en ook meezongen.
Later werd er een doorstart gemaakt met een zo mogelijk nog populairdere serie ‘Kunt U Me De Weg Naar Hamelen Vertellen Meneer’.
Omdat Willem Nijholt bedankte voor de hoofdrol ging die naar Rob De Nijs,
Wieteke was zwanger dus verscheen Ida Bons ten tonele die in het tweede seizoen
werd vervangen door Loeki Knol. Ab Hofstee en Martin Brozius maakte de cast
compleet met een haast eindeloze rij aan gastacteurs en natuurlijk hetzelfde
kinderkoor heeft ‘Hamelen’ vijf
seizoenen gelopen.
De meer dan 140 liedjes zijn geschreven door Harrie
Geelen (tekst) en Joop Stokkermans (muziek). Het zijn wonderschone liedjes met
bloemrijke teksten, spitsvondig, met humor, melancholie en bijzonder gebruik
van de Nederlandse taal in optima forma. Harrie heeft altijd de stelregel gehad
om nooit op hurkniveau voor kinderen te schrijven, en dat draagt bij aan de
tijdloosheid van de nummers. Voor mij telt ook dat de kinderen van het koor
zingen zoals kinderen in die tijd zongen. Ze waren de laatsten, kort erna, in
de jaren tachtig werden we geconfronteerd met de Kinderen Voor Kinderen-manier
van zingen, met de bekakte tot ‘j’ verbasterde ‘r’. ‘Vejbastejde’ op z’n
kinderenvoorkinderens.
Mijn gehele kindertijd in de jaren zeventig heb ik
genoten van het aanbod van zoveel kindertelevisie. En ook daarna nog wel, want
hoewel ik er eigenlijk iets te oud voor was heb ik bijvoorbeeld met plezier
gekeken naar ‘De Famile Knots’ waarin drie acteurs, Hetty Heyting, tevens
de bedenkster, Jan-Simon Minkema en Marnix Kappers alle rollen voor hun
rekening namen. De hysterische Tante Til, de mopperende opa Herman, de
infantiele neef Herbert, en natuurlijk de onmiskenbare belangrijke rol van de
roze verf. Een aantal uitdrukkingen uit deze serie hebben zich, zoals ik al
eerder vermeldde, in ons taalgebruik genesteld.
Ook werd er in iedere aflevering een liedje gezongen, heel modern voor die
tijd, met een clip. Een aantal daarvan zijn op een lp verschenen. Hetty gaf in
een interview als reden dat ze met z’n drieën alle rollen speelden, dat er niet
genoeg geld beschikbaar was voor meer acteurs.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten