Toen ik in 2019 het liedje 'Arcade' van Duncan Laurence voor het eerst hoorde, werd ik meteen gegrepen door deze zin:
Loving you is a losing game
Deze zin wordt vijf keer herhaald in het lied en het zou logisch zijn geweest als men het als titel had gekozen. De werkelijke titel, 'Arcade' komt slechts één keer in een zin voor in het lied. 'Small town boy in a big arcade'. Maar niets is aan toeval over gelaten aan deze inzending van Nederland voor het Eurovisie Songfestival. En met succes voor het eerst in decennia ging Nederland er met de winst vandoor.
Een arcade is zoiets als een galerij met zuilen, dat heeft wel iets mystieks en geheimzinnigs, maar het kan ook een speelhal met gokkasten zijn. Waar zou een lied met zo'n titel over gaan? Zou het nummer de mooie zin als titel hebben gehad is de toon meteen al gezet op over-dramatisch, terwijl het dat in de context van de rest van het tekst inclusief de muzikale opbouw helemaal niet is.
Het is ook een zin die qua gevoel die het (mij) geeft lastig te vertalen is in het Nederlands. 'Van jou houden is een verloren spel' komt enigszins in de buurt, maar haalt er meteen ook alle beeldspraak uit die het in het Engels wel heeft. Taal, het blijft fascinerend.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten