"Die Sommermelodie"

Omdat het Eurovisie Songfestival nakend is heb ik vandaag een, voor mijn gevoel, ondergewaardeerd liedje uit het verleden hertaald. Het was in 1974, het jaar van o.a. Abba, Gigliola Cinquetti, Mouth & MacNeal en Peret dat Duitsland de Saskia & Serge van hun land afvaardigde, Cindy & Bert. Al in '72 en '73 hadden ze meegedaan aan de voorrondes, maar nu mochten ze dan. Het was stevige competitie en ja, wie kon er nu tegen Abba op? Maar een met 3 anderen gedeelde laatste plaats verdienden ze nu ook weer niet.

Ik heb het altijd een prachtig lied gevonden met een weemoedige melodie van Werner Scharfenberger en een bitterzoete tekst van Kurt Feltz. En van de week had ik, net als iedereen weleens, een 'Cindy & Bert moment'. Ik zette een cd op en vond dat dit lied middels een hertaling maar weer eens onder de aandacht gebracht moest worden.

Die Zomermelodie

Ik heb je vandaag geschreven het is voorbij,
maar toch ben je hier en dat maakt me blij.
Ik mag niet meer van je houden,
jij bent niet vrij en ik moet gaan, ik moet gaan.

Ik zag in je ogen, wat je verzwijgt
want ook jouw hart heeft zich vergist.
En niemand weet wat het lot beslist.

Die zomermelodie,
dat is een droomidee.
Wij beiden zijn verliefd,
maar het mag niet zo zijn voor ons twee

Die zomermelodie
zegt je bent niet vrij.
En deze tijd van rozen gaat eenmaal voorbij.

We zien elkaar vaak, en onze droom voor twee
is zo mooi, maar helaas niet waar.
En dit lied van liefde klinkt door het café,
we zijn een paar.
mmm...

Die zomermelodie,
dat is een droomidee.
Wij beiden zijn verliefd,
maar het mag niet zo zijn voor ons twee

Die zomermelodie
zegt je bent niet vrij.
En deze tijd van rozen gaat eenmaal voorbij.


Reacties

Deze blogs zijn de afgelopen 30 dagen het meeste gelezen:

Afscheid met stille woorden

In Memoriam: Sandra Reemer

Watersnoodramp

Het motorblok wat maar niet starten wil

Betonstad Almere

Een kringetje kringloop